Skip to content
Verdiktum

Alois Irlmaier

A

Alois Irlmaier

historical

1894 – 1959 ·

Alois Irlmaier (1894–1959) was a Bavarian dowser and clairvoyant from Freilassing, renowned for locating water and missing people. He is best known for prophecies of a future war in Europe and an invasion from the East; in 1947 he was acquitted in a trial for "illegal fortune-telling."

17
Total claims
17
Verified
16.7%
Accuracy
17
with verdict
Predictions covering: 01.01.1944 – 01.01.1959
About years: 1945–2021
The accuracy score is the average rating of resolved claims: a hit (e.g. "fulfilled", "true", "occurred", "hit") = 100%, partial = 50%, a miss = 0%. Pending and unverifiable claims are excluded from the average. Ratings are analytical and produced with the help of AI. Are you this person or their representative? Request a correction
✕ Clear

11 twierdzeń

Content language
Data Przepowiednia Temat Horyzont Pewność Werdykt Moc Dowód
01.01.1950 "I see three armoured columns advancing from the east to the west, as far as the Rhine and the Ruhr; they reach it in a single day. From the east it teems with caterpillars (tanks), one almost squeezing the other. "
translated PL · original war
war indefinite ⬇ Niska Pending 20% Centralny element wizji 'III wojny światowej' Irlmaiera (Adlmaier, 'Blick in die Zukunft', 1950/1961): nagła rosyjska inwazja trzema kolumnami aż po Ren. Wizja jest nieosadzona w czasie i dotyczy przyszłości — werdykt: oczekujące.
01.01.1950 "The Third World War will begin in the Balkans: the murder of a great man will be the spark, and armies from the East will roll west as far as the Rhine. "
translated PL · original war
war indefinite ⬆ Wysoka Pending 25% Zapowiadana inwazja ze Wschodu po Ren dotąd nie nastąpiła; przepowiednia nie ma terminu — status: oczekuje.
01.01.1950 "Three great cities will be ruined: one destroyed by water, the second standing so deep in the sea that only the church tower is visible, and the third collapses. "
translated PL · original catastrophe
catastrophe indefinite ⬇ Niska Pending 15% Apokaliptyczny obraz z wizji wojennej Irlmaiera o zatopieniu/zniszczeniu trzech miast (Adlmaier, 'Blick in die Zukunft', 1950). Nieokreślone geograficznie i czasowo, dotyczy przyszłości — werdykt: oczekujące.
01.01.1950 "Three white aircraft drop a yellow substance; a line forms from Prague to the bay. Where it falls nothing lives any more — no man, no animal, no tree; everything turns black and withers. "
translated PL · original catastrophe
catastrophe indefinite ⬇ Niska Pending 15% Element wizji wojennej Irlmaiera: broń chemiczna/biologiczna tworząca śmiertelną 'żółtą linię' od Pragi po morze (Adlmaier, 'Blick in die Zukunft'). Nieosadzone w czasie, dotyczy przyszłości — werdykt: oczekujące.
01.01.1950 "All stagnant water becomes poisonous, and also all open food that is not in closed containers. Do not open a window during these 72 hours; whoever breathes in the dust gets cramps and dies. "
translated PL · original catastrophe
catastrophe indefinite ⬇ Niska Pending 15% Część 'instrukcji przetrwania' z wizji trzech dni ciemności u Irlmaiera (Adlmaier, 'Blick in die Zukunft'): skażenie otwartej wody i żywności trującym pyłem. Nieosadzone w czasie, dotyczy przyszłości — werdykt: oczekujące.
01.01.1950 "The southern part of England slips into the water when the thing the pilot drops falls into the sea. "
translated PL · original catastrophe
catastrophe indefinite ⬇ Niska Pending 10% Wizja zatopienia części Anglii w następstwie broni zrzuconej do morza (Adlmaier, 'Blick in die Zukunft', 1950). Nieosadzone w czasie i geofizycznie nieprawdopodobne, dotyczy przyszłości — werdykt: oczekujące.
01.01.1950 "There will come three days of darkness; a poisonous dust will fall, and whoever goes into the open air will die. "
translated PL · original catastrophe
catastrophe indefinite ➡ Średnia Pending 20% Zapowiadane „trzy dni ciemności" nie nastąpiły; przepowiednia bez terminu — status: oczekuje.
01.01.1950 "From the sand of the African desert the great birds rise with eggs of death, without men. They go up from the sand like flocks of white pigeons; they are only little boxes, but quite dangerous. Where such a box falls down, hardly anything is left alive. "
translated PL · original war
war indefinite ⬇ Niska Pending 20% Jeden z najczęściej cytowanych obrazów wizji wojennej Irlmaiera (Adlmaier, 'Blick in die Zukunft'), współcześnie interpretowany jako bezzałogowe drony przenoszące broń. Obraz jest nieosadzony w czasie i dotyczy nieokreślonej przyszłej wojny — werdykt: oczekujące.
01.01.1950 "This war will last only four months, but will be the most terrible in the history of the world; recovery comes within one and a half moon-lengths. "
translated PL · original war
war indefinite ⬇ Niska Pending 20% Irlmaier zapowiadał, że przyszła wojna będzie krótka (ok. cztery miesiące). Twierdzenie nieosadzone w czasie i odnoszące się do nieokreślonej przyszłej wojny — werdykt: oczekujące.
01.01.1950 "The cattle fall, the grass turns yellow and dry, and the dead humans turn quite yellow and black. Where the dust falls there is no tree, no bush, no animal, no blade of grass left. "
translated PL · original catastrophe
catastrophe indefinite ⬇ Niska Pending 15% Apokaliptyczny obraz spustoszenia rolniczego po użyciu trującego pyłu w wizji wojennej Irlmaiera (Adlmaier, 'Blick in die Zukunft'): padłe bydło, uschła trawa, sczerniałe zwłoki. Nieosadzone w czasie, dotyczy przyszłości — werdykt: oczekujące.
01.01.1949 "After these events a long, happy time comes; it will grow so warm that wine and southern fruit will grow in Bavaria, and a fleeing Pope crowns an emperor. "
translated PL · original society
society indefinite ⬇ Niska Pending 10% Wizja 'złotego wieku' po wojnie: cieplejszy klimat, dostatek oraz koronacja cesarza przez papieża (Adlmaier, 'Blick in die Zukunft'; przekaz z 1949 r. cytowany m.in. przez merkur.de). Nieosadzone w czasie, dotyczy przyszłości — werdykt: oczekujące.